Belinda -de 34 años de edad- revive la polémica canción “Sopa de Caracol” en plenas vacaciones y es sus redes sociales enseñó la letra.

A través de redes sociales, Belinda ha presumido que se encuentra de vacaciones en Punta Mita, Nayarit, México.

En varias publicaciones, Belinda ha presumido lo bien que se la está pasando en familia e incluso señaló que tuvo una de las experiencias más hermosas de su vida al ver una ballena.

Tras esta experiencia única, Belinda compartió que había tenido una gran cena con su familia.

Sin embargo, fue en ese momento que Belinda volvió a revivir las dudas por la letra de la canción “Sopa de Caracol” y ahora tiene a todo el mundo cuestionándose qué dice el tema.

Belinda revive la polémica por la letra de la canción “Sopa de Caracol”

Antes de sacar su nuevo álbum, Belinda se ha tomado unas vacaciones para pasar unos días libres junto a su familia.

En sus redes sociales, Belinda ha estado muy activa mostrando lo bien que se la está pasando en Punta Mita, Nayarit, México.

Belinda sorprendió a sus seguidores al mostrar que había tenido una gran cena junto a su familia.

Belinda

Pero a mitad de la cena se vivió una polémica y es que Belinda comenzó a cantar el tema “Sopa de Caracol”.

En plena interpretación, Belinda comenzó a tener dudas por la letra y comenzó a preguntar a su familia sobre cómo iba la canción.

Y es que de inmediato mostró que no sabía lo que decía la canción por lo que no podía cantarla adecuadamente.

De esta manera, Belinda volvió a reavivar la polémica por la letra de la canción “Sopa de Caracol”.

Esto es lo que dice la letra de la canción “Sopa de Caracol”

Una de las canciones clásicas de cualquier fiesta es “Sopa de Caracol”; sin embargo, muchos se han cuestionado sobre lo que dice la letra.

“Sopa de caracol”, de la Banda Blanca, fue un gran éxito en la década de los 90 y continúa sonando en algunas fiestas.

La letra de la canción ha generado grandes dudas y es que utiliza garífuna, un idioma arahuaco hablado en la costa Caribe Atlántica de Honduras.

Juan Pompilio Tejeda, principal vocalista de Banda Blanca, reveló que la garífuna ha tenido préstamos lingüísticos del español, inglés y francés.

Pilo Tejeda dejó en claro que la canción si dice “Watanegui consup” que quiere decir “Quiero tomar sopa con concha”.

“Luli ruami wanaga”, significa “Quiero seguirla disfrutando”.

Por su parte, “Yupi pa ti, yupi pa mi”, quiere decir “Un poco para ti y un poco para mí”.

“Con la cintura muévela, con la cadera muévela, si lo que quieres es bailar, si lo que quieres es gozar, si tú quieres bailar, sopa de caracol”, dice en una de sus estrofas.